オンライン英会話をやっていると、様々な職業の方と話をする事があります。
ある日、講師の方が偶然エンジニアだった事があり、次回のレッスンの時に GitHubアカウントを教えてくれる約束をしました。そして、約束通りその事を聞いてみると、全然違う講師で、完全な人違いでした。(予約する時に間違ってました)
以下、そんな状況を友人に話してみた時の会話例です。
ケース:『大変だ!英会話講師にGitHubアカウントを聞いたけど、エンジニアじゃなかった!つーか人違いだった』
Hey guess what?
I had a funny thing happen!
ちょっと聞いてくれよ。先日、面白い事があったんだ。
What? tell me.
何だ? 話してみろ。
I take english class online, I met an tutor who is a engineer the other day.
オンライン英会話やってるんだけど、この前、講師がエンジニアの人だったんだよ。
Hmm. There is such a thing. Did you talk about IT technology?
へー。そんな事もあるんだな。技術の話とかしたのか?
Yes! we had great conversation about his service and setting environment.
ああ!彼が関わっているサービスの事とか、採用している技術セットとかの話で、めっちゃ盛り上がったよ!
Oh. That’s good!
おお。よかったじゃねえか。
Then I wanted to talk to him again, so I reserved his class.
で、その講師とまた話したいって思ったから、次も予約入れたんだよ。
Huh. Did you talk about technology again?
ほう。また技術の話とかしたのか?
Of course! So, I rushed into asking him about the question that I hadn’t asked in previous lesson.
もちろん!それで、急いで前回聞けなかった事を聞いたんだよ。
What’s that?
何をだ?
Last time, when I asked his GitHub account, he said “Oh, lesson time is almost over. I let you know it next time”
前回さ、GitHub のアカウント聞いたら、「そろそろレッスン終わりだし、次回、教えるよ。」って言ってたんだよね。
So, you gotta ask about that.
それなら、是非聞いとかないとな。
Then I asked him his GitHub account. because he told me like that.
んで、「GitHubのアカウント教えてくれよ!次回教えてくれるって言ったじゃねーか!」って話をしたんだよ。
And then?
ほうほう。それで?
But the tutor didn’t understand what I was talking about at all.
He was like, “Huh? What? What are you talking about?”
でもさ、全然伝わらなかったんだよ。「え? 何のこと? つーか何言ってんの??」って感じで。
Maybe, your phrasing was poor?
Or you mentioned that unexpectedly.
伝え方が悪かったんじゃねーか?
突然、前振もなく言ったりとか。
Yes. I thought that maybe it was too sudden.
He teaches many students.
So, I thought he didn’t understand because of my bad pronunciation.
Then, I pasted URL of GitHub top page in chat space.
ああ。ちょっと唐突すぎたかな、と思った。
向こうは何人もの生徒を見ているわけだしな。
あと、俺の発音が悪くて伝わらなかったと思ったから、GitHubのトップページの URLを貼ったんだよね。
It’s good idea!
Then, did he get it?
いい心がけだな。で、伝わったのか?
And you know, the tutor said ”What’s this? What is this website for?”
そしたらさ、講師が「何これ? 何をするサイトなの?」って聞いてきたんだよ。
A-huh?
ほう。
At that moment, I started noticing something is wrong
そこでさ、何かちょっとおかしいと思い始めたんだよ。
Cuz, listen. his service was great!
While we were talking, I registered his service and asked his position and what kind of languages, framework, and database it is adapted.
He said he adapted AWS in infrastracture, Django for back end, and React for front end.
It is impossible that somebody like him hasn’t seen GitHub.
だってさ、彼のサービス、めっちゃ凄かったぜ?
話しながら、(彼のサービスの)アカウント登録しつつ、彼がどこ担当してるとか、どんな技術使ってるとか聞いたんだよ。
インフラに AWS 使ってて、バックエンドに Django 使ってて、フロントエンドに React 使ってるとか言ってたんだぜ?
それだけ話せる人間が、GitHub を知らないなんて、あるわけねーだろ!
Yes. It doesn’t make sense.
まぁ、考えにくいな。
So, I felt something was clearly wrong, then I checked his profile.
Guess what, It was completely different person. I booked him by mistake.
で、話してても何かおかしいと思って、今受けてるレッスンの講師のプロフィールを見てみたんだよ。
そしたら、全然違う人だった。予約する時、間違って入れてた。
Are you joking?
Obviously he wouldn’t understand that
アホかお前w
そりゃ、話が通じねーわ
I know right? GitHub is major web service for engineers. but it is not known by the others.
だよな。GitHub は、エンジニアなら全員が知っている超有名サイトだけど、一般人からしたら「何これ?」って感覚だし。
You didn’t check tutor’s profile in advance.
つーかレッスン前に確認しなかったのかよ。
Actually, I worked overtime, then I was late 5 minutes for lesson.
So, I rushed into talk to him.
When I notice, the lesson time was already there.
Anyway, work from home has many broblems, we can’t switch on and off work mode really well.
いや、実は仕事がおしてて、レッスンに5分遅れで入ったんだ。
それで、急いで会話を始めてたんだ。
家で仕事してたら、いつのまにかレッスン開始時刻になってたんだよ。
にして在宅ワークはデメリットだらけだね。仕事と生活の境界線が曖昧になっちまう。
In this case, work from home is not related?
今回のは、在宅ワーク関係なくないか?
Well, but I got something interesting.
He told me he studied especially logistic in university, and now he is specialized in logistic in his work.
まー、でも面白い事もあったぜ。
話してたら、その人、大学では物流を専門的に学んでて、がっつり物流の仕事してるらしいのよ。
Alright.
へー。
I am familiar with logistic, so I said
“Really? I’m a software engineer. I develop logistic systems, especially warehouse side.”
Then he replied
“Oh! I see. If I have some problems about logistic system, can I contact you?”
So, I gave him my mail address.
俺も物流には明るいから、
「マジか! 俺はエンジニアやってるぜ!物流のシステムとか得意だぞ。特に得意なのは倉庫側。」
って言ったら、
「へー、そうなんだ。物流のシステム化について、相談したい事があったら連絡していい?」
って返してきたんだよ。
んで、俺のメールアドレスを教えた。
Oh, It’s funny twist.
すげー展開だな。
Yes! Anyway I enjoyed!
Isn’t it interesting if I got job from him?
ああ。何だかんだで楽しかったぜ。
つーかこれ、受注に繋がったら面白くないか?
Oh! that will be interesting.
If you got his e-mail, let me know.
面白ぇな。
メール来たら教えてくれよ。
I haven’t heard from him since then.
あれから何日か経ったけど、連絡はないな。
That happen.
まぁ、そんなもんか。
I will try to book his lesson and talk a bit more
ただ、英会話レッスンの講師はまだやってるから、予約して普通に会話してみるわ。
That’s a good way.
それが賢明だな。
I think I’m gonna create a presentation to talk mainly about logistics with him.
That will be a hot topic for conversation.
ただ、物流をメインに話をするにあたって、1個スライド作ろうと思ったんだよ。
それをネタに話をしようかと思って。
What are you trying?
何をする気だ?
I created a slide called “Accounting for engineers“.
Oh! thank you for helping me to create that.
Actually, I have created a slide with theme of logistic.
If I show him, I can show off my skill and knowledge.
以前、「エンジニアの会計」ってスライド作ったじゃん。
あ、アレ作る時、手伝ってくれてありがとな!
実は、物流をテーマに作ったスライドが1個あるんだよ。
前回と同じように、スライドを英語にして、それを会話のネタにする。
それを見せたら「俺は少しはデキる奴だぜ!仕事振ってもOKさ!」というアピールにもなるしな。
Oh! sounds cool!
Are you going to create a slide again?
面白そうだな。
また作るのか?
Yes! So, I want ask you to create my new slide.
ああ。だから、またスライド作るの手伝ってくれ。
Don’t worry about it.
You prepare a draft of slide.
別に構わんぜ。
草案を用意しといてくれよ。
OK!
So, Let’s talk about that next time!
わかった!
じゃ、今度はそれ作るための会話しようぜ!
To be continued…
おまけ
いかがでしたでしょうか。
以上、
「エンジニアの英会話講師に GitHubアカウントを聞いたら、全然違う人だった事を友人に話した時」
といった場合の会話例でした。
ねーよ!そんなケース!
というツッコミは聞こえません。
コメント